[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
舶来の遊びなだけに、バス釣りには英語が混ざった専門用語が沢山ある。 中には「完全に和製やろ!」って感じの言葉も。。 ここでそれを説明する訳でもないんですが、それに慣れ親しんでいると 感覚が麻痺してくるので、なるべくその辺にも注意してブログを 書いていきたい。 ルアー:疑似餌 これは良く見聞きしますわ。 ロッド:竿 これも普通に使います。 ライン:糸 これくらいはカタカナでも分かるっす。 リール:糸巻き取り機!? 変な変換は余計に混乱するので、ほどほどにしましょう。
[0回]